Last night before going to sleep, I saw this chatbot called Pi on Twitter. Guicang Dashen said this:
After opening the chat interface, I felt a familiar feeling of using Typora in typewriter mode. After chatting with him for a few minutes, I couldn't contain my excitement and started sharing this chatbot with my friends.
The most different feeling compared to ChatGPT and Claude is that he patiently listens to what I say and then gives his own understanding, asking if his understanding matches what I said. He is also very honest, if he doesn't know something, he doesn't pretend to know like ChatGPT. He also asks heuristic questions that help me open up my thinking and discover new perspectives on the problem.
It should be noted that this chatbot currently only supports English, which may bring some difficulties for monolingual users. However, there are many types of translators available now, so it's just a little more troublesome.
Because he is very elegant and considerate, he provides 5 voice modes and will read his answers in real time, which is a great choice for practicing English. Today, I even had a bold idea of what it would be like to date him 🤣🤣🤣
There are many translators available on the market. Currently, I am using the browser extension and API of Caiyun Xiaoyi. The reason I chose Caiyun Xiaoyi is because of its ability to reformat translated web pages.
My goal is not to learn English, but to read long articles more efficiently. Using my native language allows me to skim through the article more quickly and grasp the key information. This bilingual layout mode improves efficiency and allows me to promptly identify any inaccuracies or awkwardness in the translation while reading.
Caiyun Xiaoyi has built-in terminology libraries, including medical, legal, and computer terms, among others. It also supports custom dictionaries and terminology libraries. Compared to DeepL, it is also more reliable to use.
DeepL claims to be the most accurate translator in the world, and I don't think it's an exaggeration. Compared to traditional translators like Google Translate, Bing Translate, and Baidu Translate, DeepL does provide accurate and fast translations. However, in certain specific fields, its terminology optimization is not as grounded as Caiyun Xiaoyi. After all, they don't actually provide services for Chinese-speaking regions like Mainland China, Hong Kong, Macau, and Taiwan (although it can be used).
Recently, I also came across a browser extension called Immersive Translate on GitHub. It provides the same bilingual layout as Caiyun Xiaoyi and has been specifically optimized for mainstream websites such as Twitter, Reddit, Discord, Gmail, Telegram, Youtube, and Hacker News. This extension relies on translator APIs and supports DeepL, OpenAI (gpt-3.5-turbo), Google Translator, Caiyun Xiaoyi, Tencent Translation, Baidu Translate, and Huoshan Translate.
Since Caiyun Xiaoyi's API provides a free quota of one million characters per month, if you don't want to pay for the Caiyun Xiaoyi browser extension and don't use the translator frequently, you can apply for an API and use it with Immersive Translate.